ベトナムは英語通じる?旅行前に知るべきリアルな言語事情
こんにちは。Go!Go!ベトナムジャーニー、運営者の「アオザイ」です。
ベトナム旅行を計画していると、ふと現地の言葉の壁が気になってきませんか。ベトナムの英語通じる割合ってどれくらいなんだろうとか、ベトナムの英語通じるホテルは簡単に見つかるのかなとか、いろんな疑問がぐるぐると頭を巡るはずです。特に初めての東南アジアだったりすると、言葉が通じなくて迷子になったらどうしようって不安になる気持ち、痛いほどよくわかります。うん、たぶん誰でも最初はそうやってドキドキするんですよね。
でも、ちょっと安心してください。実は最近のベトナムの英語通じる都市の発展ぶりは本当に目覚ましくて、ベトナムで英語通じるなぜという背景を知ると、現地の滞在が何倍も楽しくなるんです。この記事では、私が実際に汗だくになりながら現地を歩き回って感じたリアルな言語事情や、言葉の壁をひらりと飛び越えるちょっとしたコツを、包み隠さずたっぷりとお話ししていきますね。
- ベトナムの主要都市におけるリアルな英語の通用度
- ホテルやタクシーなど場面別のコミュニケーション術
- ベトナム人が話す独特な英語の発音とその聞き取り方
- 言葉の壁を乗り越えるための便利な翻訳アプリの活用法
ベトナムで英語通じるって本当?実態を解説

ベトナムって聞くと、ノンラーという編み笠をかぶった人がのんびり自転車に乗っている風景を思い浮かべる人もいるかもしれません。でも実際の街中は、ものすごいエネルギーで進化し続けていて、バイクの波とクラクションの音に最初は圧倒されるはずです。じゃあ、そんな熱気あふれる街中で私たちの言葉はどれくらい届くのか。場面ごとに、私のちょっと生々しい体験談も交えながらお伝えしていきますね。
ホテルや空港での英語対応状況

まず、ベトナムに到着して最初に足を踏み入れる空港。ここはもう、まったく心配いりません。入国審査の厳しい顔をした係員さんも、税関のスタッフも、案内所のお姉さんも、みんな流暢な英語で対応してくれます。たまに早口すぎて「ん?今なんて言った?」って聞き返すこともありますけど、基本的にはスムーズそのものです。
そして、宿泊するホテルについて。星が3つ以上ついているような中級から高級ホテルなら、フロントやコンシェルジュのスタッフは本当にきれいな英語を話します。ベトナムの英語通じるホテルを探すのは、今の時代、予約サイトでパパッと検索すれば一発で見つかるくらい当たり前になっています。チェックインの時に「近くで美味しいフォーのお店ある?」なんて聞くと、地図を広げて丁寧に教えてくれるんですよ。
チェックイン時の安心感は抜群
ホテルのレセプションでは、周辺のおすすめレストランやタクシーの手配まで、英語で難なく相談できちゃいます。困ったことがあれば、まずはフロントに駆け込むのが鉄則です。
ただ、ちょっと気をつけたいのが、お部屋をピカピカに掃除してくれるスタッフさんや、入り口に立っている警備のおじさんたち。彼らはベトナム語オンリーのことが多いです。廊下ですれ違って「タオルをもう一枚もらえるかな」って英語で話しかけても、ニコニコしながら首を傾げられちゃうことがよくあります。あ、これ絶対伝わってないな、ってすぐわかるあの笑顔、なんだか憎めないんですよね。
そういう時は無理に英語で粘るより、部屋に戻ってフロントに電話してお願いするのが一番確実。現場のスタッフさんは本当に働き者で優しい人が多いので、言葉が通じなくてもすれ違いざまに笑顔で会釈するだけで、なんだか心がほっこりします。
タクシーや移動中の英語の壁

さて、空港から街中へ、あるいは観光地への移動。ここで立ちはだかるのが、移動中のコミュニケーションです。ベトナムの英語通じるタクシー事情、これが結構クセモノなんですよね。
街中を走っている緑や白の流しのタクシーを拾うと、運転手さんの英語力は本当に人それぞれ。体感としては、英語でしっかり意思疎通できるのは全体の2割くらいかなと思います。「〇〇ホテルまでお願い」という簡単なフレーズは通じても、「そこの角を右に曲がって、次の信号で止めて」みたいな細かい指示になると、途端に車内に怪しい空気が流れます。
流しのタクシーでの行き違いに注意
発音の少しの違いで、全然違う場所に連れて行かれそうになることも。スマホの地図を見せても、老眼でよく見えないって顔をされて渋い顔をされることもあります。
で、ですよ。ここでおすすめしたい最強の武器が、Grabなどの配車アプリなんです。これ、本当に旅の必需品。アプリ上で現在地と目的地を入力すれば、事前に料金も確定するし、運転手さんとは一言も話さなくても目的地に着いちゃうんです。ぼったくりの心配もないし、本当に神アプリです。
しかも、アプリ内のチャット機能には自動翻訳がついていて、こちらが日本語や英語でメッセージを送ると、運転手さんの画面にはベトナム語で表示されるという優れもの。「今、赤い看板の前にいるよ」って送るだけで、スムーズに合流できます。テクノロジーの進化ってすごいですよね、ほんとに。
カフェやレストランでの注文

旅行の大きな楽しみといえば、やっぱり食事。ベトナムにはおしゃれなカフェや、よだれが出そうなくらい美味しいレストランが星の数ほどあります。ベトナムの英語通じるレストランってどうやって見分けるの、って思うかもしれませんが、大都市のモダンな外観のお店なら、ほぼ100パーセント英語メニューが用意されています。
ホーチミンやハノイの中心部にある、若者が集まるようなカフェに入ると、店員さんもすごくフレンドリーに英語で話しかけてくれます。「氷は少なめにする?」「砂糖の量はどうする?」なんて、細かいカスタマイズも英語でサクサクできちゃう。まるで欧米のカフェにいるみたいな錯覚に陥ります。
でも、せっかくベトナムに来たなら、歩道に並べられたプラスチックの小さな椅子に座って食べるような、ローカルな食堂にも挑戦したいですよね。そういう場所では、見事に英語は通じません。メニューもベトナム語だけ。壁に貼られた謎の文字を見つめて、途方に暮れることもしばしば。
ちょっと脱線しますけど、私、ハノイの路地裏でめちゃくちゃいい匂いのするフォーのお店を見つけたんですよ。でもメニューどころか看板もなくて。おばちゃんが寸胴鍋の前に座ってるだけ。英語なんて1ミリも通じない空間で、頼みの綱のスマホの翻訳アプリも電波が悪くて画面がクルクル回ってるだけ。あの時の焦りったらなかったです。
ローカル食堂でのサバイバル術
言葉が通じない時は、他のお客さんが食べているものを指差して「あれと同じの!」ってジェスチャーするのが一番手っ取り早いです。これが意外と盛り上がるんです。
結局、隣のおじさんが食べてるのを指差して「ん!」って顔したら、おばちゃんが大笑いして同じのを出してくれました。ローカルなお店のおばちゃんたちは、言葉が通じなくても全然気にしない。「ほら、これ食べな!」って感じで、ドンドン料理を出してくれます。その豪快さがたまらなく好きなんですよね。
観光客が多い都市の英語普及率

ベトナムと一口に言っても、南北に長ーい国なので、地域によって言葉の通じやすさは全然違います。ベトナムの英語通じる都市といえば、やっぱり南の経済都市ホーチミンと、北の首都ハノイがツートップです。
ホーチミンは外資系企業も多くて、ビジネスマンや外国人駐在員がたくさんいるので、街全体がすごく国際的。カフェでもコンビニでも、英語が飛び交っているのが日常の風景です。歩いているだけで、いろんな国の言葉が耳に入ってきてワクワクします。
一方のハノイ。昔はちょっと保守的で英語が通じにくいなんて言われていた時期もありましたが、今は全然違います。教育熱心な土地柄もあってか、若い人たちの英語力は本当に高い。旧市街の観光エリアを歩いていると、流暢な英語で道案内をしてくれる学生さんに出会うことも珍しくありません。
そして、ダナンやニャチャンといった海沿いのリゾート地。ここは観光業で成り立っているような場所なので、大型ホテルやスパ、海沿いのシーフードレストランではバッチリ英語が通じます。ただ、リゾートエリアを一歩出て地元の人が暮らす路地裏に入ると、急にベトナム語だけの世界に切り替わる。このギャップがまた、旅のスパイスになって面白いんですよ。
ローカル市場でのコミュニケーション

お土産を買ったり、現地の熱気を感じたりするのに外せないのがローカル市場。ホーチミンのベンタイン市場なんかは有名ですよね。ここでのコミュニケーションは、もう一種のエンターテインメントと言っても過言じゃありません。
市場のおばちゃんたち、実はめちゃくちゃ多言語を操るんです。「オニーサン、ヤスイヨ!」「カワイイ、カッテ!」って日本語でガンガン話しかけてきたかと思えば、欧米の観光客には流暢な英語で電卓を叩きながら交渉している。彼女たちの生きるための商売用英語のスキル、本当に尊敬しちゃいます。
| 場面 | 英語の通用度 | コミュニケーションのコツ |
|---|---|---|
| 空港・高級ホテル | ◎ ほぼ完璧 | 通常の英語で全く問題なし |
| 流しのタクシー | △ 人による | 配車アプリを使うのが無難 |
| ローカル市場 | 〇 商売英語のみ | 電卓を見せ合って値段交渉 |
でも、いざ値段交渉となると、言葉よりも「数字」がすべて。お互いに電卓の数字を叩き合って、「高すぎる!」「じゃあこれくらいでどう?」って身振り手振りでやり取りするんです。この時ばかりは、英語の文法なんてどうでもよくなりますね。熱意と笑顔、そしてちょっとした度胸があれば、市場での買い物は最高に楽しい思い出になります。
ベトナムで英語通じる理由と便利な対策法

ここまで読んで、ベトナムって意外と英語が通じるんだな、って思っていただけたかもしれません。でも、どうしてこんなに急速に英語が普及したんでしょうか。そして、私たちが現地で少しでもスムーズに会話を楽しむためにはどうすればいいのか。そのあたりの裏事情と対策を、ちょっと深く掘り下げてみますね。
若者の英語力が急上昇している背景

ベトナムの街を歩いていると、20代から30代前半の若い人たちが、本当にきれいな英語を話すことに驚かされます。ベトナムの英語通じるなぜという疑問の答えは、実は国の教育方針とリアルな経済事情に隠されているんです。
ベトナム政府は、国を挙げて英語教育にものすごく力を入れています。小学校の早い段階から英語が必須になっていて、将来は国全体をバイリンガルにしようというものすごい勢いなんです。実際、国際的な英語力の調査でも、ベトナムはアジアの中でかなり上位にランクインしています。(出典:EF Education First『EF EPI 英語能力指数』)
でも、若い人たちが必死に夜遅くまで英語を学ぶ一番の理由は、もっと切実です。それはズバリ「給料」の問題。ベトナムでは、外資系企業で働けるレベルの英語力があるかどうかで、お給料が2倍にも3倍にも変わってくるんです。そりゃあ、みんな目の色を変えて勉強しますよね。生活がかかってるんですから。
街中には英会話スクールがあふれているし、スマホで海外のドラマを見て、生きた英語をどんどん吸収している。彼らにとって英語は、単なる学校の退屈な教科じゃなくて、自分の人生を切り拓くための最強の武器なんです。そのハングリー精神を目の当たりにすると、私たちも見習わなきゃなって、現地に行くたびに背筋がピシッと伸びる思いがします。
独特な発音の特徴と聞き取るコツ

ただ、ベトナムの人たちが話す英語には、ちょっとした「クセ」があります。お互いに英語を話しているはずなのに、なぜか全然噛み合わない。そんな経験、私にも何度もあります。最初は自分の英語力が低いからだって落ち込んだんですけど、実はそうじゃなかったんです。
その原因の多くは、発音の違いなんです。ベトナム語って、単語の最後の子音をはっきり発音しないで、喉の奥で飲み込むように止めるという特徴があります。これが英語を話す時にも無意識に影響しちゃうんです。
例えば「Facebook」。日本人はつい「フェイスブック」と最後まで丁寧に発音しちゃいますが、ベトナムの人は「フェイ・ブッ」って短く切るように発音することが多いんです。語尾の「k」の音がきれいに消えちゃうんですよね。最初は「え、フェイブッって何かの新しいアプリ?」って本気で悩みました。
ベトナム英語(Viet-English)に慣れる
単語の最後の音が聞こえなくても、文脈から「あ、あの単語だな」って推測する力が試されます。慣れてくるとクイズみたいで楽しいですよ。
最初は戸惑うことも多いですが、数日滞在していると、不思議とこの独特のリズムに慣れてきます。相手の言葉を一言一句完璧に聞き取ろうとするんじゃなくて、伝えたい「熱量」を受け取るつもりで会話すると、意外とすんなり意味が入ってくるから不思議です。言葉ってやっぱり気持ちなんだなって実感する瞬間です。
翻訳アプリを活用したスムーズな会話

どんなに英語が通じる場所が増えたとはいえ、ローカルなエリアに足を踏み入れたり、ちょっと複雑なトラブルが起きたりした時は、やっぱり言葉の壁を感じます。そんな時の強い味方が、スマートフォンの翻訳アプリです。これがないと、今の時代の旅は始まりません。
Google翻訳はもう定番中の定番ですよね。カメラ機能を使ってメニューの文字を写せば、画面上で日本語に変換してくれる。これ、初めて使った時は本気で魔法かと思いました。たまに「茹でた豚の悲しみ」みたいな謎の直訳が出てきて爆笑することもありますけど、それもまたご愛嬌です。
あと、音声翻訳アプリもすごく進化しています。スマホに向かって日本語で話しかけると、すぐにベトナム語の音声が流れる。お店の人もそれに答えてスマホに話しかけてくれる。機械を挟んでいるのに、お互いの顔を見て笑い合える瞬間が生まれるんです。これってすごいことですよね。
ネット環境の確保は必須
翻訳アプリをフル活用するには、安定したインターネット接続が欠かせません。旅行前にeSIMやレンタルWi-Fiをしっかり準備しておくことを強くおすすめします。いざという時に電波がないと、本当に詰みます。
テクノロジーに頼るなんて味気ない、自力でなんとかすべきだ、って思うかもしれませんが、言葉が通じないストレスでイライラして険悪なムードになるより、アプリを使ってサクッと意思疎通して、そのあとの笑顔の時間を楽しむ方が、絶対に旅は豊かになります。
挨拶など簡単な現地の言葉も覚えよう

英語や翻訳アプリが便利だとはいえ、やっぱり現地の言葉を少しでも使うと、相手の反応が劇的に変わります。これはもう、世界中どこに行っても共通する真理ですよね。
ベトナム語は声調と呼ばれる音の上がり下がりが6つもあって、発音がめちゃくちゃ難しい言語です。ちょっと音程を間違えただけで全然違う意味になっちゃう。だから、完璧に話そうなんて思わなくて大丈夫です。とりあえず、この2つだけ覚えていってください。
- こんにちは:Xin chào(シンチャオ)
- ありがとう:Cảm ơn(カムオン)
お店に入った時に「シンチャオ!」って笑顔で言うだけで、店員さんの表情がパッと明るくなります。そして、料理を運んできてくれた時に「カムオン」って伝える。たったそれだけで、心の距離がグッと縮まるんです。
よりネイティブっぽく聞こえるコツなんですけど、カムオンは「カ」を少し下げる感じで言うといい気がします。いや、これ私の勝手な感覚かもしれないですけど、ぜひ現地で試してみてくださいね。
私の経験上、英語でペラペラかっこよく話しかけるより、下手くそでも一生懸命ベトナム語の挨拶をした時の方が、相手もすごく親身になってくれます。言葉って、ただ情報を伝えるだけじゃなくて、「あなたたちの文化を尊重していますよ」っていう気持ちを伝えるためのものなんだなって、ベトナムの人たちに教えてもらいました。
ビジネスシーンでの英語の役割

もし、あなたが観光だけでなく、仕事でベトナムを訪れる予定があるなら、ビジネスシーンでの英語の使い方も少し意識しておくといいかもしれません。出張で行くとなると、またちょっと勝手が違ってきますからね。
ベトナムのビジネスパーソンは、本当に優秀で勤勉です。会議やメールのやり取りも、基本的には英語でスムーズに進みます。ただ、日本人がやりがちな痛い失敗が一つあります。それは「和製英語」や「略語」を無意識に使ってしまうこと。
「明日のアポなんだけど」とか「パソコンのメンテが」なんて言っても、彼らの頭の上には巨大なクエスチョンマークが浮かぶだけです。Appointment、Laptop、Maintenanceといった正しい英単語を使うように心がけないと、思わぬ誤解を生むことになります。私も昔、これで盛大にやらかしたことがあります。
シンプルで明確なコミュニケーションを
複雑な言い回しは避けて、主語と動詞をはっきりさせた短い文章で伝えること。そして、重要なことはホワイトボードに図を描いたりして、視覚的にも共有することが大切です。
そして、仕事の場であっても、さっきお話しした「シンチャオ」の挨拶は絶大な効果を発揮します。ガチガチに緊張した会議の最初に、現地の言葉で挨拶するだけで、その後の交渉が驚くほど和やかな雰囲気で進むことも珍しくありません。ビジネスだって、結局は人と人との関わり合いなんですよね。
ベトナムは英語通じる国として魅力的

さて、なんだかんだと長々とお話ししてきましたが、結局のところベトナムの英語通じる割合や状況ってどうなの?って聞かれたら、私は自信を持ってこう答えます。「旅行するのに十分すぎるくらい通じるし、何よりコミュニケーションをとるのがたまなく楽しい国だよ」って。
確かに、ローカルな場所では言葉の壁にぶつかって冷や汗をかくこともあります。でも、ベトナムの人たちは基本的にすごくおせっかいで、困っている外国人を放っておけない優しさを持っています。言葉が通じなくても、身振り手振りととびきりの笑顔でなんとかしてくれようとするんです。その温かさに触れるたびに、またこの国に来たいなって思っちゃうんですよね。
英語が通じる安心感と、通じない場所でのちょっとした冒険。その両方を味わえるのが、今のベトナムの最大の魅力なんじゃないかなって思います。
これからベトナムへ行く皆さん。言葉の不安は少し脇に置いて、翻訳アプリという心強い相棒をポケットに忍ばせたら、あとは思いっきり現地の熱い空気に飛び込んでみてください。きっと、言葉の壁を超えた素敵な出会いが待っているはずです。最高の旅になることを、心から応援しています!
※この記事でお伝えした英語の通用度や現地の状況は、あくまで私が体験した一般的な目安です。急な制度変更や地域ごとの細かな違いもあるので、正確な情報は公式サイトをご確認くださいね。また、ビジネスでの重要な契約など、人生や財産に関わるような判断は、最終的な判断は専門家にご相談ください。
